以下是一些初三英语句子的翻译:
这些是什么?
误: These…what
正: What…these
解释: 英语中的特殊疑问句,其结构是“特别疑问词+一般疑问句”。
请问,你是美国人吗?
误: Please ask
正: Excuse me
解释: “Excuse me”是一个习惯用语,不可分开单独理解。
如果天不下雨,我们将继续比赛。
误: We’ll keep having the match.
正: We’ll keep having the match unless it rains.
解释: 如果留四个空,则填“if it doesn’t rain”。
有太多的作业要做。
There is too much homework to do.
解释: 句子结构完整,无需修改。
虽然我知道作业是重要的,我(还是会)生气。
Although I know homework is important, I get angry.
解释: 句子结构完整,无需修改。
路上交通总是很拥挤。
There is always a lot of traffic on the road.
解释: 句子结构完整,无需修改。
许多学生不能决定何时工作何时玩。
Many students can't decide when to work and when to play.
解释: 句子结构完整,无需修改。
我真不知道先做哪一个。
I really don't know which to do first.
解释: 句子结构完整,无需修改。
我有时感到有压力。
I feel stressed from time to time.
解释: 句子结构完整,无需修改。
你能告诉我和谁去谈、去哪里求助吗?
Can you tell me who to talk to and where to get help?
解释: 句子结构完整,无需修改。
我刚才看到的那个房子是我梦寐以求的。
The house that I just saw is the one I have been dreaming of.
解释: 句子结构完整,无需修改。
天空中飞过的那只鸟是什么品种?
What kind of bird is the one that flew across the sky?
解释: 句子结构完整,无需修改。
那位穿红衣服的女士是我的英语老师。
The lady who is wearing a red dress is my English teacher.
解释: 句子结构完整,无需修改。
我带的那本书是一本你推荐给我的好书。
The book that I brought is a good one you recommended to me.
解释: 句子结构完整,但“that”可以改为“which”以符合非限制性定语从句的用法。
你不应该感到沮丧。
You shouldn't feel depressed.
解释: 句子结构完整,但“depressed”改为“disappointed”可能更合适,因为“disappointed”更常用于描述人的情感状态。
你得定期复习你的功课。
You have to review your homework regularly.
解释: 句子结构完整,但“have to”可以简化为“have to”或“have got to”以使句子更口语化。
你应该使用彩色的笔加亮重要的部分。
You should highlight the important parts with colored pens.
解释: 句子结构完整,无需修改。
这将在两个方面帮助你。
This will help you in two ways.
解释: 句子结构完整,但“in two ways”可以简化为“in two ways”或“in two aspects”以使句子更简洁。
它将帮助你把注意力集中在最重要的部分。
It will help you focus on the most important parts.
解释: 句子结构完整,无需修改。
为什么不考虑参加英语俱乐部呢?
Why not consider joining the English club?