以下是一些中国文言文的翻译:
陋室铭
刘禹锡〔唐代〕
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
译文:
山不在于高,有了神仙就会有名气。水不在于深,有了龙就会有灵气。这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。到这里谈笑的都是博学之人,来往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?
曹刿论战
左丘明〔先秦〕
十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
译文:
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我国。鲁庄公将要迎战,曹刿请求相见。他的同乡人说:“当权者自会谋划,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。”于是入见鲁庄公。曹刿问:“您靠什么作战?”鲁庄公说:“衣食所安,不敢专有,一定分给他人。”曹刿答:“小恩小惠不能遍及百姓,百姓不会听从您。”鲁庄公说:“牺牲玉帛,不敢加重,一定以信义相待。”曹刿说:“小信不能使神灵信服,神不会保佑您。”鲁庄公说:“大小案件,虽然不能一一明察,但一定要按实情处理。”曹刿说:“这是尽忠职守的表现。可以凭这个条件打一仗。作战时请让我跟从您。”
萧何追韩信
(韩)信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒:“那些军官是容易得到的,至于像韩信这样的人才,是普天下也找不出第二个来的。大王假如只想老做汉中王,当然用不上他;假如要想争夺天下,除了韩信就再也没有可以商量大计的人。只看大王如何打算罢了。”
译文:
韩信多次和萧何交谈,萧何对他很惊奇。到南郑,几个将领在路上逃亡,韩信估计萧何已经多次向汉王推荐自己,但汉王不任用他,于是决定离开。萧何听说韩信逃走,来不及报告汉王,就亲自去追赶。有人告诉汉王说:“丞相萧何逃跑了。”汉王极为生气,就像失掉了左右手似的。隔了一两天,萧何回来见汉王,汉王又是生气又是喜欢,骂道:“你逃跑,是为什么?”萧何说:“我听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王,就径自去追赶。那些军官是容易得到的,至于像韩信这样的人才,是普天下也找不出第二个来的。大王假如只想老做汉中王,当然用不上他;假如要想争夺天下,除了韩信就再也没有可以商量大计的人。只看大王如何打算罢了。”
鱼我所欲也
孟子及其弟子〔先秦〕
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生